MIDNIGHT RUN (MIDNIGHT SERIES, BOOK 2)

Rights Contact Login For More Details

More About This Title MIDNIGHT RUN (MIDNIGHT SERIES, BOOK 2)

English

Claire Parks has been very sick, but she's fine now-just fine-and ready to paint the town red. Well, pink. On her first excursion into the wild world of dating, she nets Bud, a tall, sexy, good-looking lumberjack. She won him fair and square, her prize for not dying. But after a weekend of wild sex, she discovers he's not what she thinks he is. Undercover police officer Lieutenant Tyler "Bud" Morrison can't believe his eyes. What's a 'princess' doing in a dance club known for its rough trade? She needs rescuing, and rescuing women is what Bud does best. He saw Claire first-finders keepers. After a weekend of the hottest sex he's ever had, he's definitely keeping this one. When trouble comes her way, he pulls out all the stops to protect her. Except Claire doesn't want Bud at her back. She wants him in her bed. Review quotes for Midnight Run by Lisa Marie Rice A must read! One of the best romantica books I've read this year! If Lisa Marie Rice isn't on your auto buy list, she should be. ~Sara Andrade, Courtesy Sensual Romance Reviews Midnight Run belongs in my "keeper" shelf and I look forward to Ms. Rice's future titles. ~Mireya Orsini, The Road to Romance Midnight Run is a must-read book for romance lovers! ~Tara Black, Courtesy The Romance Studio

Chinese (Traditional)

克萊兒‧帕克是來自富有家庭的獨生千金,曾經罹患過白血病,並且曾遭受綁架。雖然平安獲救,但有多年的時間必須在保鑣的保護下生活。當她終於得以擺脫令人窒息的保護羽翼,搬到自己的小屋獨居並找到新工作後,克萊兒決定開始享受人生。在夜店裡,她遇見了帥氣性感的陌生男子-巴德,兩人一起度過了一個臉紅心跳的綺麗週末。激情過後,她逐漸發現巴德的真面目……

泰勒‧莫里森警官化名「巴德」進行臥底任務,當他在夜店發現克萊兒時十分震驚,為何一個好人家的千金會突然出現在這個龍蛇雜處的地方?她需要被拯救,而「拯救」正是他個人的專長。兩人相遇的第一個週末,是他從未體驗過的煽情經驗。

當克萊兒遇上任何麻煩,泰勒總是竭盡所能的保護她,在得知克萊兒的白血病史後,他努力的壓抑自己的慾望,如同其他人一樣,把她當成易碎物品般小心翼翼的呵護著。殊不知克萊爾所需要的並不是身後溫柔的保護,而是被當作正常人般對待……

Chinese (Simplified)

克莱儿‧帕克是来自富有家庭的独生千金,曾经罹患过白血病,并且曾遭受绑架。虽然平安获救,但有多年的时间必须在保镳的保护下生活。当她终于得以摆脱令人窒息的保护羽翼,搬到自己的小屋独居并找到新工作后,克莱儿决定开始享受人生。在夜店里,她遇见了帅气性感的陌生男子-巴德,两人一起度过了一个脸红心跳的绮丽周末。激情过后,她逐渐发现巴德的真面目……

泰勒‧莫里森警官化名「巴德」进行卧底任务,当他在夜店发现克莱儿时十分震惊,为何一个好人家的千金会突然出现在这个龙蛇杂处的地方?她需要被拯救,而「拯救」正是他个人的专长。两人相遇的第一个周末,是他从未体验过的煽情经验。

当克莱儿遇上任何麻烦,泰勒总是竭尽所能的保护她,在得知克莱儿的白血病史后,他努力的压抑自己的欲望,如同其它人一样,把她当成易碎物品般小心翼翼的呵护着。殊不知克莱尔所需要的并不是身后温柔的保护,而是被当作正常人般对待……

Thai

แคลร์ พาร์คทายาทมหาเศรษฐีเคยป่วยหนักมาครึ่งชีวิต แต่ตอนนี้เธอหายดีแล้ว เธอต้องการใช้ชีวิตแบบชาวบ้านซึ่งเธอไม่เคยรู้จักมาก่อนบ้าง คืนแรกออกเที่ยว เธอก็ได้พบกับบั๊ด ชายหนุ่มสุดหล่อล่ำกล้ามโตร่างสูงใหญ่ หลังจากสุดสัปดาห์กรุ่นด้วยเสน่หา เธอถึงได้รู้ว่าเขาไม่ใช่คนที่เธอคิด
บั๊ด รตท. ไทเลอร์ มอริสสัน ปลอมตัวมาปะปนอยู่ในคลับที่รู้จักกันว่าเต็มไปด้วยเสือสิงห์กระทิงแรด เขาไม่อยากเชื่อสายตาว่า ‘เจ้าหญิง’ ผู้แสนอ่อนหวานบริสุทธิ์สะอาดมาทำอะไรอยู่ในสถานที่แบบนี้ แล้วเขาก็ช่วยเธอให้รอดพ้นจากปากเหยี่ยวปากกาในคลับ หลังจากสุดสัปดาห์ไม่มีวันลืมได้ในชีวิตนี้ บั๊ดก็ตัดสินใจว่าเขาต้องปกป้องเธอไว้จากโลกโหดร้ายแสนสกปรกโสโครก
ปัญหาก็คือ แคลร์ไม่ต้องการคนรักพี่เลี้ยงเด็ก เธอต้องการคนรักเร่าร้อนของช่วงสุดสัปดาห์ ในที่สุดเธอก็ได้พิสูจน์ความเก่งกล้า แข็งแกร่งในวันที่มีโจรปล้นและจับตัวแขกเป็นประกันในงานแสดงนิทรรศการเครื่องเพชร

English

Lisa Marie Rice is eternally 30 years old and will never age. She is tall and willowy and beautiful. Men drop at her feet like ripe pears. She has won every major book prize in the world. She is a black belt with advanced degrees in archaeology, nuclear physics, and Tibetan literature. She is a concert pianist. Did I mention her Nobel Prize? Of course, Lisa Marie Rice is a virtual woman and exists only at the keyboard when writing erotic romance. She disappears when the monitor winks off.

That’s my story and I’m sticking to it.

Now isn’t that an interesting bio to have? Isn’t that a thousand times better than saying that I’m a middle-aged, er…woman, no longer in the very, very first flush of youth, who basically sits in front of a computer screen all day in her pajamas?

I am so lucky to be Lisa Marie Rice! There is no literary genre anywhere remotely as exciting and thrilling as erotic romantic suspense. It has absolutely everything: red-hot passion, danger, adventure, heart-stopping love. I cannot begin to tell you how much I enjoy sitting down to the keyboard and bleeding…er, writing my heart out, falling in love with my men over and over and over again.

Well, why not? My men are brave and smart and built. And boy do they love their women! Their women are much more interesting than new weaponry, sports cars, and even plasma TVs in their eyes, and the fascination will last their entire lifetimes, I promise. It’s sex, of course, but also a whole lot more. My heroes genuinely like and admire their women, though in the beginning this is sometimes obscured by blinding lust. Once that first sharp edge of desire is over and they settle down a little—and that will take several years and a kid or two—they’re so bonded with their women that they couldn’t live without them.

And it is so much fun "being" my heroines while writing about them. You may have noticed that most, if not all, of my heroines are artsy in some way, just like me. It just sort of comes out that way. There’s not much calculation when creating my characters: They literally become alive for me and when my character says—I’m a singer or a designer or I love books—well, that’s that.

It’s fabulous sitting here in my not-perfect body and becoming the beautiful young woman that that ornery alpha male is glomming on to. Of course, my heroines are also in dire peril, which is not so much fun. And which is why I’m the writer and not the heroine (give or take a few years and a few pounds).

One true fact: Looking out of my study across my wonderful terrace I see a bright blue line which is the Ionian Sea. And if I had a powerful enough telescope I could see the Greek temple where Pythagoras taught.


Chinese (Traditional)

麗莎‧瑪莉‧萊斯(Lisa Marie Rice)
永遠30歲,高調美艷,男人如熟成的梨子無法抗拒地心引力般跪落在他的石榴裙下。囊括了各大主要的文學獎,精通考古、物理甚至藏文,具備有開演奏會實力的鋼琴家,而且得過諾貝爾獎……
一個只存在於撰寫情色羅曼史的鍵盤間,隨著電腦OFF鍵消失的完美存在。
激情過後,現實的Lisa Marie Rice身分如謎,有不少關於她的揣測。目前為止她的名字曾和好幾位非 EC 的作家有「交集」,包括琳達‧霍華和 雪倫‧麥肯納。甚至有人認為她是洛琳‧福斯特的「邪惡雙胞胎」。根據她本人表示,她其實跟一般人沒什麼不同的中年女人,成天穿著睡衣坐在電腦前編織著充滿激情、懸疑、冒險、刺激及令人心跳停止的愛情的羅曼史,一而再、再而三地愛上自己筆下的男主角們。他們聰明、勇敢、性感且深愛著女主角們,在他們眼中,女主角比汽車、球賽或武器更具吸引力。當然,她筆下的女主角們或多或少都有他的影子。當然她們比較美,也經常處於討厭的危難中,這就是作者跟女主角的差別。

Chinese (Simplified)

莉萨‧玛莉‧莱斯(Lisa Marie Rice)
永远30岁,高调美艳,男人如熟成的梨子无法抗拒地心引力般跪落在他的石榴裙下。囊括了各大主要的文学奖,精通考古、物理甚至藏文,具备有开演奏会实力的钢琴家,而且得过诺贝尔奖……
一个只存在于撰写情色罗曼史的键盘间,随着计算机OFF键消失的完美存在。
激情过后,现实的Lisa Marie Rice身分如谜,有不少关于她的揣测。目前为止她的名字曾和好几位非 EC 的作家有「交集」,包括琳达‧霍华和 沙伦‧麦肯纳。甚至有人认为她是洛琳‧福斯特的「邪恶双胞胎」。根据她本人表示,她其实跟一般人没什么不同的中年女人,成天穿着睡衣坐在计算机前编织着充满激情、悬疑、冒险、刺激及令人心跳停止的爱情的罗曼史,一而再、再而三地爱上自己笔下的男主角们。他们聪明、勇敢、性感且深爱着女主角们,在他们眼中,女主角比汽车、球赛或武器更具吸引力。当然,她笔下的女主角们或多或少都有他的影子。当然她们比较美,也经常处于讨厌的危难中,这就是作者跟女主角的差别。

Exhibited At: International book fairs

loading