Whit The Clockleddy Heard
×
Success!
×
Error!
×
Information !
Rights Contact Login For More Details
- Independent Publishers Group
- https://www.pubmatch.com/independent-publishers-group.html
More About This Title Whit The Clockleddy Heard
- English
English
Yince upon a ferm steyed a sonsie reid chook, A goose in a pen, and in a dub a deuk, A hairy grumphie, a sheep like a rug, A kenspeckle cuddie and a jimp wee dug, Twa cats that miaowed and purred aw day, A braw prize coo. . . and a clockleddy tae. Now available in Scots for the very first time, What the Ladybird Heard is now translated as Whit the Clockleddy Heard. In this new book, meet two crafty robbers, a tiny ladybird, and a whole farmyard of fun. Hefty Hugh and Lanky Len have a cunning plan to steal the farmer's fine prize cow. But they reckon without the tiniest, quietest creature of all. And she has a plan of her own. Join the ladybird as she has a new adventure in Scots that Itchy Coo readers will love.
- English
English
Julia Donaldson, the 2011–2013 Children's Laureate, is the outrageously talented, prize-winning author of The Gruffalo, The Gruffalo's Child, Room on the Broom, and What the Ladybird Heard. Lydia Monks is a picture book artist who has won critical acclaim and several awards, including the Smarties Prize. Her collaborations with Julia Donaldson include The Singing Mermaid, the Princess Mirror-belle books, Sugarlump and the Unicorn, and the phenomenally successful What the Ladybird Heard. James Robertson is a co-founder of Itchy Coo. He writes books for both adults and children, in English and in Scots. His novel The Testament of Gideon Mack was long-listed for the Man Booker Prize in 2006 and featured on the Richard and Judy Book Club in 2007. He has translated Roald Dahl's The Fantastic Mr Fox and A.A. Milne's Winnie-the-Pooh into Scots