WOMAN ON THE RUN

Rights Contact Login For More Details

More About This Title WOMAN ON THE RUN

English

Woman On the Run By Lisa Marie Rice What's a girl to do? Sophisticated urbanite Julia Devaux loves her life. What's not to love? A fabulous job in publishing, wonderful friends, gorgeous apartment, the company of her beautiful though temperamental Siamese cat, Federico Fellini?she's got it made. And then Julia has the bad taste to witness a Mob murder and her life goes straight down the toilet. Under the Witness Security program, Julia is relocated to the boondocks, a hundred miles from the nearest bookstore and Estee Lauder outlet, where the only fast food is deer and the only entertainment is sex with a laconic local rancher. Luckily, talking isn't what Sam Cooper does best... Former SEAL Sam Cooper can't believe his luck when mystery woman Sally Anderson hits town. Simpson, Idaho, can't even offer a decent cup of coffee let alone gorgeous new grade school teachers. The instant Cooper sees Sally, he stakes her out as his own. Granted, he's not much good at talking, but he does his best to keep her happy. When he discovers her life is in danger, he'll stop at nothing to keep her safe and with him. He's not alone. The whole town of Simpson wants to keep her. Publisher's Note: This is a rewritten and expanded version of a story previously published elsewhere under the title Pursued.

Chinese (Traditional)

都市女郎茱莉亞‧德瓦司熱愛自己的生活。他擁有一份出版業的工作,很棒的朋友們,漂亮的公寓及愛貓的陪伴。然而原本安逸的生活再他目擊了一樁謀殺案後成為泡影。受到證人保護計畫的影響,她改換姓名及身份成為莎莉‧安德森,二年級的老師,並搬到一個最近書店及購物中心在百里之外的偏遠船塢。在這裡唯一的速食是鹿肉,唯一的娛樂是與寡言的牧場主人滾滾樂……

前海報部隊成員山姆‧庫柏是庫柏牧場的主人,該牧場以培育高品質的馬匹及留不住女主人的事實在當地小有名氣。幾位庫柏家族的女性祖先離開的她們的丈夫,山姆的母親在他三歲時身故,甚至是他的妻子也在兩年前與山姆離異。當他第一眼見到莎莉就為之傾倒,雖然不擅長言語,但他設法讓她快樂。當他發現莎莉身陷危險,保護她的安全成為他唯一的目的。雖然莎莉知道兩人的戀情沒有未來, 她仍然無法抗拒喜歡上這沉默的男人……

Chinese (Simplified)

都市女郎茱莉亚‧德瓦司热爱自己的生活。他拥有一份出版业的工作,很棒的朋友们,漂亮的公寓及爱猫的陪伴。然而原本安逸的生活再他目击了一桩谋杀案后成为泡影。受到证人保护计划的影响,她改换姓名及身份成为莎莉‧安德森,二年级的老师,并搬到一个最近书店及购物中心在百里之外的偏远船坞。在这里唯一的快餐是鹿肉,唯一的娱乐是与寡言的牧场主人滚滚乐……

前海报部队成员山姆‧库柏是库柏牧场的主人,该牧场以培育高质量的马匹及留不住女主人的事实在当地小有名气。几位库柏家族的女性祖先离开的她们的丈夫,山姆的母亲在他三岁时身故,甚至是他的妻子也在两年前与山姆离异。当他第一眼见到莎莉就为之倾倒,虽然不擅长言语,但他设法让她快乐。当他发现莎莉身陷危险,保护她的安全成为他唯一的目的。虽然莎莉知道两人的恋情没有未来, 她仍然无法抗拒喜欢上这沉默的男人……

English

Lisa Marie Rice is eternally 30 years old and will never age. She is tall and willowy and beautiful. Men drop at her feet like ripe pears. She has won every major book prize in the world. She is a black belt with advanced degrees in archaeology, nuclear physics, and Tibetan literature. She is a concert pianist. Did I mention her Nobel Prize? Of course, Lisa Marie Rice is a virtual woman and exists only at the keyboard when writing erotic romance. She disappears when the monitor winks off.

That’s my story and I’m sticking to it.

Now isn’t that an interesting bio to have? Isn’t that a thousand times better than saying that I’m a middle-aged, er…woman, no longer in the very, very first flush of youth, who basically sits in front of a computer screen all day in her pajamas?

I am so lucky to be Lisa Marie Rice! There is no literary genre anywhere remotely as exciting and thrilling as erotic romantic suspense. It has absolutely everything: red-hot passion, danger, adventure, heart-stopping love. I cannot begin to tell you how much I enjoy sitting down to the keyboard and bleeding…er, writing my heart out, falling in love with my men over and over and over again.

Well, why not? My men are brave and smart and built. And boy do they love their women! Their women are much more interesting than new weaponry, sports cars, and even plasma TVs in their eyes, and the fascination will last their entire lifetimes, I promise. It’s sex, of course, but also a whole lot more. My heroes genuinely like and admire their women, though in the beginning this is sometimes obscured by blinding lust. Once that first sharp edge of desire is over and they settle down a little—and that will take several years and a kid or two—they’re so bonded with their women that they couldn’t live without them.

And it is so much fun "being" my heroines while writing about them. You may have noticed that most, if not all, of my heroines are artsy in some way, just like me. It just sort of comes out that way. There’s not much calculation when creating my characters: They literally become alive for me and when my character says—I’m a singer or a designer or I love books—well, that’s that.

It’s fabulous sitting here in my not-perfect body and becoming the beautiful young woman that that ornery alpha male is glomming on to. Of course, my heroines are also in dire peril, which is not so much fun. And which is why I’m the writer and not the heroine (give or take a few years and a few pounds).

One true fact: Looking out of my study across my wonderful terrace I see a bright blue line which is the Ionian Sea. And if I had a powerful enough telescope I could see the Greek temple where Pythagoras taught.

Chinese (Traditional)

麗莎‧瑪莉‧萊斯(Lisa Marie Rice)
永遠30歲,高調美艷,男人如熟成的梨子無法抗拒地心引力般跪落在他的石榴裙下。囊括了各大主要的文學獎,精通考古、物理甚至藏文,具備有開演奏會實力的鋼琴家,而且得過諾貝爾獎……
一個只存在於撰寫情色羅曼史的鍵盤間,隨著電腦OFF鍵消失的完美存在。
激情過後,現實的Lisa Marie Rice身分如謎,有不少關於她的揣測。目前為止她的名字曾和好幾位非 EC 的作家有「交集」,包括琳達‧霍華和 雪倫‧麥肯納。甚至有人認為她是洛琳‧福斯特的「邪惡雙胞胎」。根據她本人表示,她其實跟一般人沒什麼不同的中年女人,成天穿著睡衣坐在電腦前編織著充滿激情、懸疑、冒險、刺激及令人心跳停止的愛情的羅曼史,一而再、再而三地愛上自己筆下的男主角們。他們聰明、勇敢、性感且深愛著女主角們, 在他們眼中,女主角比汽車、球賽或武器更具吸引力。當然,她筆下的女主角們或多或少都有他的影子。當然她們比較美,也經常處於討厭的危難中, 這就是作者跟女主角的差別。

Chinese (Simplified)

莉萨‧玛莉‧莱斯(Lisa Marie Rice)
永远30岁,高调美艳,男人如熟成的梨子无法抗拒地心引力般跪落在他的石榴裙下。囊括了各大主要的文学奖,精通考古、物理甚至藏文,具备有开演奏会实力的钢琴家,而且得过诺贝尔奖……
一个只存在于撰写情色罗曼史的键盘间,随着计算机OFF键消失的完美存在。
激情过后,现实的Lisa Marie Rice身分如谜,有不少关于她的揣测。目前为止她的名字曾和好几位非 EC 的作家有「交集」,包括琳达‧霍华和 沙伦‧麦肯纳。甚至有人认为她是洛琳‧福斯特的「邪恶双胞胎」。根据她本人表示,她其实跟一般人没什么不同的中年女人,成天穿着睡衣坐在计算机前编织着充满激情、悬疑、冒险、刺激及令人心跳停止的爱情的罗曼史,一而再、再而三地爱上自己笔下的男主角们。他们聪明、勇敢、性感且深爱着女主角们, 在他们眼中,女主角比汽车、球赛或武器更具吸引力。当然,她笔下的女主角们或多或少都有他的影子。当然她们比较美,也经常处于讨厌的危难中, 这就是作者跟女主角的差别。

Rights Sold

loading