LA TROUSSE À COUTURE

Rights Contact Login For More Details

More About This Title LA TROUSSE À COUTURE

English

A travers un petit conte doux et amer, très imaginatif, Léa Stansal nous transporte au coeur du monde enchanté de la forêt, retrouvant avec bonheur l’univers magique de Charles Perrault ou celui des frères Grimm. Car Léa Stansal ne crée pas uniquement des pièces textiles, elle met aussi en scène ses étoffes à travers des histoires et des personnages merveilleux. Partant d’un conte philosophique, Léa Stansal présente en effet ces magnifiques créations grâce aux photographies hautes en couleurs de Michel Gantner, qui a su capter l’univers de l’artiste et illustre joliment cette histoire. Sachant parfaitement joindre l’utile à l’agréable, elle embellit et personnifie les objets de la vie quotidienne – et plus particulièrement les objets de couture. Ainsi, elle transforme une boîte à couture en maison, un pique-épingles en champignon ou une trousse en branche d’arbre, mêlant à la perfection l’histoire à ses objets. Ayant observé que les femmes pratiquant la couture sous toutes ses formes (broderie, patchwork, tricot) ne disposaient pas d’un beau matériel personnel, elle leur propose ici de réaliser leurs propres objets de couture en expliquant dans le détail 20 objets – trousse, boîte à couture ou à boutons, pique-épingles, porte-aiguilles, protège-ciseaux – à travers des croquis et des représentations schématiques des différentes étapes à suivre.

Chinese (Traditional)

由充滿創意,甜蜜心酸交織的20件小故事作品,作者將我們引進魔法森林,重新發現夏爾‧佩羅或格林兄弟筆下的神奇世界。

結合了各類技法,刺繡,拼布及編織,附有易懂的詳細解說及作法插圖。

其不止處理布料,同時透過故事與角色來展現其先為特質,這一切都由攝影師Michel Gantner的鏡頭完整的呈現出來。

兼顧了美觀與實用,所有的作品都可以在日常生活中發揮功能,樹枝變筆盒,屋子是裁縫箱,蘑菇當針插……等。

Japanese

絵本のような、かわいい手芸書。
フランスから届いた贈り物。
まるで童話の森に迷い込んだような、不思議でかわいい作品たち。
裁縫箱のおうちに、きのこの針山、樫の木型のペンケースなど。

パッチワークと刺繍を融合させた独自の表現で人気の高い
フランス在住のアーティスト、レア・スタンサルの世界。
イマジネーション豊かな写真によるレアの物語を楽しみながら、 文中に登場する小物を実際に作ることもできる、
アート性と実用性を兼ね備えた1冊です。

■作品づくりにまつわる不思議なストーリーを美しい写真で紹介
■文中に登場する20の小物の作り方を手書きのイラストで解説
■わかりやすく、丁寧な説明により、初心者から上級者まで楽しめます

掲載作品
小物入れ、裁縫箱、ボタンを入れる箱、
針山、シザーケース、巾着袋、手提げかばん 他20点

フランスの刺繍作家レア・スタンサルが、豊かなインスピレーションにより20の作品を生み出しました。ミシェル・ガントナー撮影の写真の数々が、物語を見事に切り取り、イマジネーション溢れる独創的なレアの世界を映し出しています。この不思議な世界では、おうちが裁縫箱になり、キノコが針山へ、木の枝がペンケースへと変身します。登場する小物を実際に作ってみれば、物語をいつまでも楽しむことができるでしょう。小物入れ、裁縫箱、ボタンを入れる箱、針山、シザーケースなどの作り方が、たくさんの手書きの図によって、わかりやすく、ていねいに順を追って説明されています。
著者について

English

Formée à l’école Met de Pennigen, Léa Stansal a travaillé pendant 20 ans comme styliste pour les magazines et la haute couture. En 1991, elle a tout arrêté pour étudier la broderie et le patchwork puis créer une oeuvre personnelle à travers une technique originale. Elle donne aujourd’hui des cours dans toute la France et son travail est largement reconnu dans le milieu professionnel. Elle a publié Le monde de Léa aux éditions Aubanel. Directeur de création et photographe publicitaire, Michel Gantner a notamment travaillé pour Sony, Lanvin parfums, Hermès et Cartier. Il associe les formes et les couleurs des objets pour donner un sens ou un contre-sens à ses images. Depuis quatre ans, il centre son travail sur une approche originale de la nature et notamment sur les fleurs, qui viennent, à travers son objectif, réveiller notre regard en se parant d’inédites couleurs.

Chinese (Traditional)

Léa Stansal
結束20年雜誌生涯,Léa Stansal專心投入刺繡及拼布研究,並以嶄新技法創造出個人作品,現今於法國各地授課,其作品於業界廣為人知。

Michel Gantner
創意總監與商業攝影師,曾服務於Sony, Lanvin perfumes, Hermes 及 Cartier等企業。

Japanese

レア・スタンサル
20年以上にわたってニットデザイナーとして活躍した後、
パッチワークと刺繍を融合させた独自の表現スタイルを確立。
その独創性に満ちた作品は世界各地のアートギャラリーで紹介されている。

スタンサル,レア
メ・ド・ペニジェンの装飾美術学校で学んだ後、20年以上にわたってファッション雑誌やプレタポルテ界でニットデザイナーとして活躍。1990年にパッチワークと出会い、情熱を傾けるようになる。以後パッチワークと刺繍を融合させた独自の表現スタイルを確立し、独創性に満ちた作品を生み出している

ガントナー,ミシェル
ミュルーズの美術学校やストラスブール装飾美術学校で学んだ後、広告代理店のアートディレクターとなる。1998年に写真家として独立し、カルティエ、エルメス、キャロン、ハイネケン、ネスプレッソなどの広告撮影を行う。また、植物のレントゲン写真という撮影技術の研究も手がけている

Rights Sold

Exhibited At: International book fairs

loading